約 4,931,517 件
https://w.atwiki.jp/pusakuro/pages/1492.html
Chromis sp 秋の浜 -10m
https://w.atwiki.jp/gintama2012/pages/11.html
コメントプラグイン @wikiのwikiモードでは #comment() と入力することでコメントフォームを簡単に作成することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_60_ja.html たとえば、#comment() と入力すると以下のように表示されます。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/chrome_os/pages/4.html
ニュース @wikiのwikiモードでは #news(興味のある単語) と入力することで、あるキーワードに関連するニュース一覧を表示することができます 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_174_ja.html たとえば、#news(wiki)と入力すると以下のように表示されます。 「Wiki」創設者のPC 競売に - auone.jp ドラゴンクエストけしケシ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 真女神転生5攻略Wiki|メガテン5 - AppMedia(アップメディア) アイプラ攻略Wiki|アイドリープライド - AppMedia(アップメディア) ポケモンBDSP(ダイパリメイク)攻略wiki - AppMedia(アップメディア) 【テイルズオブルミナリア】リセマラ当たりランキング - TOルミナリア攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) SlackからWikiへ!シームレスな文章作成・共有が可能な「GROWIBot」リリース - アットプレス(プレスリリース) メトロイド ドレッド攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) Among Us攻略Wiki【アマングアス・アモングアス】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】チャンピオンズミーティングの攻略まとめ - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】ナリタブライアンの育成論|URAシナリオ - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】フジキセキの育成論|URAシナリオ - Gamerch(ゲーマチ) 【シャーマンキング】リセマラ当たりランキング【ふんばりクロニクル】 - ふんクロ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) サモンズボード攻略wiki - GameWith 【スタオケ】カード一覧【金色のコルダスターライトオーケストラ】 - Gamerch(ゲーマチ) 【グランサガ】リセマラ当たりランキング - グランサガ攻略wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【スマブラSP】ソラのコンボと評価【スマブラスペシャル】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ブレフロレゾナ】リセマラ当たりランキング【ブレイブフロンティアレゾナ】 - ブレフロR攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【ポケモンユナイト】サーナイトの評価と性能詳細【UNITE】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ウインドボーイズ】リセマラ当たりランキング(最新版) - ウインドボーイズ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 仲村トオル、共演者は事前に“Wiki調べ”(オリコン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【ENDER LILIES】攻略チャートと全体マップ【エンダーリリィズ】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】あんしん笹針師の選択肢はどれを選ぶべき? - Gamerch(ゲーマチ) 【ポケモンユナイト】アップデート情報・キャラ調整まとめ - ポケモンユナイト攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【Apex】シーズン11の新要素と最新情報まとめ【エーペックス】 - Gamerch(ゲーマチ) ロストジャッジメント攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【Among us】新マップThe Airship(エアシップ)の解説【アモングアス】 - Gamerch(ゲーマチ) ハーネスについて小児科医の立場から考える(坂本昌彦) - 個人 - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース ゼルダ無双攻略Wiki|厄災の黙示録 - AppMedia(アップメディア) ウマ娘攻略Wiki - AppMedia(アップメディア) ゲトメア(ゲートオブナイトメア)攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【白夜極光】リセマラ当たりランキング - 白夜 極光 wiki - Gamerch(ゲーマチ) お蔵入りとなった幻の『スーパーマリオ』 オランダの博物館でプレイ可能?(リアルサウンド) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が「ITreview Best Software in Japan 2021」のTOP50に選出 - PR TIMES 【B4B】近接ビルドデッキにおすすめのカード【back4blood】 - Gamerch(ゲーマチ) ポケモンスナップ攻略wiki - AppMedia(アップメディア) 富野由悠季「ブレンパワード」作り直したい!ファンを前に意欲(シネマトゥデイ) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【ウマ娘】査定効率から見た取るべきスキルとおすすめキャラ【プリティーダービー】 - Gamerch(ゲーマチ) ナレッジ共有・社内wiki「NotePM」が「ITreview Grid Award 2021 Fall」で、チームコラボレーションとマニュアル作成部門において「Leader」を5期連続でW受賞! - PR TIMES メモ・ドキュメント・wiki・プロジェクト管理などオールインワンのワークスペース「Notion」が日本語ベータ版提供開始 - TechCrunch Japan 【ギアジェネ】リセマラ当たりランキング【コードギアス】 - ギアジェネ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) モンスターファーム2(MF2)攻略wiki|アプリ・Switch移植版 - AppMedia(アップメディア) 【ブラサジ】最強キャラTierランキング【ブラックサージナイト】 - Gamerch(ゲーマチ) 【パワプロ】鬼滅の刃コラボ情報まとめ - Gamerch(ゲーマチ) 【SPAJAM2021】第3回予選大会は「クイズ!WIKIにゃんず!」を開発したチーム「かよちゃんず」が最優秀賞! | gamebiz - SocialGameInfo 検索結果における「ナレッジパネル」の役割とは・・・ウィキメディア財団とDuckDuckGoの共同調査 - Media Innovation ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が「BOXIL SaaS AWARD 2021 Autumn」にて「コラボレーション部門」を受賞! - PR TIMES 【ポケモンユナイト】カメックスの評価と立ち回り【UNITE】 - Gamerch(ゲーマチ) Wikipediaが「中国人編集者の身の安全を守るため」に一部の編集者アカウントをBANに - GIGAZINE 【ドッカンバトル】3.5億ダウンロードキャンペーン最新情報 - ドッカンバトル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) BTS(防弾少年団)のV、8月のWikipedia閲覧数が韓国アーティストで1位!グループでは4ヶ月連続トップ - Kstyle 【イース6オンライン】リセマラ当たりランキング|召喚ガチャの開放条件は? - Gamerch(ゲーマチ) BacklogからNotePMへwiki情報を自動API連携する「Backlog to NotePM」をSaaStainerに掲載開始 - PR TIMES ライザのアトリエ2攻略Wiki - AppMedia(アップメディア) 真女神転生3リマスター攻略Wiki|メガテン3 - AppMedia(アップメディア) ガーディアンテイルズ(ガデテル)攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) タスクも文書もWikiもデータベースもまとめて管理できる「Notion」とは? - ASCII.jp ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が、見るだけ専用ユーザー『無料』の新プランを発表! - PR TIMES 【かのぱず】リセマラ当たりランキング【彼女お借りします】 - Gamerch(ゲーマチ) 【乃木フラ】リセマラの必要はある?【乃木坂的フラクタル】 - Gamerch(ゲーマチ) 【パワプロ】生放送まとめ|パワフェス2021 - パワプロ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ルーンファクトリー5攻略wiki|ルンファク5 - AppMedia(アップメディア) <W寄稿>韓国発の不純物によって汚された「スポーツ精神」=韓日戦の野球で「反民族行為者」騒動(WoW!Korea) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 簡単操作で自分専用Wikiを構築できるMarkdownエディタ「Obsidian」のモバイル版を使ってみた - GIGAZINE 情報マネジメントツール「Huddler」がwiki機能を刷新 - PR TIMES 【カウンターアームズ】改修のやり方とメリット【カタアム】 - Gamerch(ゲーマチ) シェアエコ配送アプリ「DIAq(ダイヤク)」のアンカーアプリで、高層ビル・商業施設の入館方法などお役立ち情報をまとめた「DIAqwiki」を公開 - アットプレス(プレスリリース) 異常熱波のカナダで49.6度、いま北米で起きていること(森さやか) - 個人 - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【ツイステ】マスターシェフの攻略~辛味のふるさと~【料理イベント】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ラグナロクオリジン】リセマラは不要?おすすめ職業は?【ラグオリ】 - Gamerch(ゲーマチ) 白夜極光攻略wiki - AppMedia(アップメディア) 【バイオミュータント】2.02アプデ|アップデート1.4情報 - バイオミュータント攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【ひな図書】リセマラ当たりランキング【日向坂図書館】 - Gamerch(ゲーマチ) ニーアレプリカントリメイク攻略wiki|ver.1.22 - AppMedia(アップメディア) 【ウマ娘】ゴルシウィークはいつから?キャンペーン情報まとめ - Gamerch(ゲーマチ) 【Apex Legends】ヴァルキリーの能力と評価【エーペックス】 - Gamerch(ゲーマチ) シーズン66 - 【超速GP】ミニ四駆 超速グランプリ攻略まとめwiki - 電撃オンライン 乃木坂的フラクタル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 「こんなことになるとは…」13年前のエイプリルフールについた“嘘”がネットで… ある男の告白(BuzzFeed Japan) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 整理不要の情報共有ツール(社内Wiki)「Nerve」シードラウンドで総額約3500万円の資金調達を実施 - PR TIMES 【ウマ娘】隠しイベントの発生条件と効果まとめ - Gamerch(ゲーマチ) Nerve - 整理不要の情報共有ツール(社内Wiki) ローンチカスタマー募集開始のお知らせ - PR TIMES モンハンライズ攻略Wiki|MHRise - AppMedia(アップメディア) パニシンググレイレイヴン(パニグレ)攻略wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【ひなこい】最強ひな写ランキング - ひなこい攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 稲作アクションRPG『天穂のサクナヒメ』における「農林水産省攻略wiki説」は本当なのか? - AUTOMATON スタスマ攻略Wiki【スタースマッシュ】 - Gamerch(ゲーマチ) 無料とは思えない多機能っぷりなWikiインフラ「Wiki.js」レビュー、自前でホスト&外部サービスと連携可能 - GIGAZINE Microsoft Teamsの基本と活用(24) TeamsのWikiを使う - マイナビニュース 『ゲーミングお嬢様』での提起が話題に “企業系wiki”に横たわる問題点とは - リアルサウンド 「エイリアンのたまご」,自動周回機能と公式wikiが登場 - 4Gamer.net 【リゼロス】Re ゼロから始める異世界生活 Lost in Memories攻略まとめwiki - 電撃オンライン 【世界初!】モノの背景を全方位で執筆できるVintage Wiki「VOV」を正式リリース - PR TIMES 足もとのベストアンサーを“編集”! Wikiペディキュア! - ビューティ特集 | SPUR - SPUR.JP パワプロ2021/2020攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ヌーラボ、「Backlog」の絵文字入力の補完機能やWiki編集の自動マージ機能を改善 - CodeZine(コードジン) ヌーラボ、プロジェクト管理ツール「Backlog」の絵文字入力の補完機能・Wiki編集の自動マージ機能を修正改善 - PR TIMES Backlog、Wikiにファイル添付が容易にできる機能をリリース -- グローバルバーの視認性改善なども実施 - PR TIMES ドッカンバトル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) GK川島、パンチング失点でWiki書き換え炎上 「セネガル代表」「プロボクサー」... - J-CASTニュース
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/3638.html
バトルキッド2:危険な山 機種:NES 作曲者:Sivak 発売元:Sivak Games 発売年:2012 概要 『Battle Kid Fortress of Peril』の続編。 前作と同様に海外発売かつ任天堂非公認ソフトなので、投票時にルールに抵触している場合は間違えて投票しないよう注意。 収録曲 曲名 補足 順位 Sivak Presents 作者ロゴ Tyrannical Machine Toppled (part 1) タイトルデモ1 Tyrannical Machine Toppled (part 2) タイトルデモ2 Battle Kid 2 Main Title タイトル画面 Password パスワード入力画面 The Briefing オープニングデモ The Night Mission オープニングステージ Tension #1 会話 Mountain of Torment 山侵入デモ Area 02 地上~メインベース Nexus of Caves 洞窟エリア Sludge-saturated Sewers 下水道エリア Haunted Shrine 霊廟エリア Aquatic Base 水中基地エリア Glacial Caverns 氷の洞窟エリア $1966 Volt Tower 電波塔エリア Tormenting Foe ボス戦 Fanfare #1 ボス撃破 Unsettling Encounter 会話 Vile Showdown Ivan、Helga戦 Command Post 山深部へのゲート Big Tension 会話 Entering Battleship 巨大戦艦侵入デモ Dark Memories to Come (part 1) 巨大戦艦内部part 1はイントロ部のみ、part 2はメイン部のみ Dark Memories to Come (full) Dark Memories to Come (part 2) Cursed! 能力消失 Striving Onward 巨大戦艦深部 Tension #2 会話 Heart of the Battleship ラスボス戦 Fanfare #2 ラスボス撃破 Tension #3 会話 Escape 脱出 Ending Theme エンディング Casting Call キャストロール Credits スタッフロール A Dark Postlude スタッフロール後 Mount Saber スペシャルステージ1 Vermilion Hallways 隠しエリア、スペシャルステージ2 Zone of Weird, Twisted Fantasy スペシャルステージ3 Game Over ゲームオーバー サウンドトラック Battle Kid 2 Mountain of Torment - soundtrack http //sivak.nintendoage.com/Soundtracks.html
https://w.atwiki.jp/takumi-memo/pages/51.html
atlassian plugin atlassian-plugin name="plugin name" key="plugin key" enabled="true" plugins-version="2" 属性 説明 key pluginモジュールを識別するString。この属性は必須で、plugin内でユニークである必要がある。keyがユニークであることを保証するために、reverse domain記法を使うべきである。デフォルトで設定される。 name これは、アプリケーション内のメニューの中でディスプレイに使用された、人から見て判読可能な名前。デフォルトで設定される state これはデフォルトで可能になる。全pluginを不能にするためには、無効を指定する。 plugins-version OSGiプラグインを作成するために、plugins-version="2"を使用する。 i18n-name-key pluginモジュールの人間の判読可能な名前用のlocalizationキー。 class このpluginモジュールを実装するクラス。提供する必要のあるクラスはモジュール・タイプに依存する。例えば、Confluenceのテーマ、レイアウトおよび色彩設計モジュールは、Confluenceの中で既に提供されているクラスを使用することができる。したがって、Javaコードのないテーマ-pluginを書くことができる。マクロとリスナーのモジュールがなかったならば、自分のインプリメントするクラスを書き、pluginにそれを含んでいる必要がある。 system このpluginモジュールがシステムpluginモジュール(value= true )かどうか(value= false )を示す。 plugin-info Element 管理者、pluginパラメーターおよびOSGi束指示のためのアプリケーションによって表示されたplugin情報を含んでいる。 その親エレメントは atlassian-plugin 。また、それはいくつかの入れ子の要素をサポートする。 atlassian-plugin ... plugin-info !-- ... -- description New macros for integration with Acme Corp. web services /description version 1.2 /version application-version min="2.0" max="2.7" / vendor name="Acme Systems Ltd" url="http //acme.example.com/" / ] param name="configure.url" /admin/plugins/example/configurePlugin.action /param bundle-instructions Export-Package my.external.pkg /Export-Package Import-Package com.mylibrary,*;resolution =optional /Import-Package /bundle-instructions /plugin-info /atlassian-plugin description 作成したプラグイン内で、人が読むことができる記述。 version 作成したプラグインのヴァージョン。アプリケーションのplugin manager内に記述される。 java-version 作成したプラグインで要求されるJavaのヴァージョン。 vendor プラグインのデベロッパについての情報。 param パラメータの値。(プラグインで必要であれば。) bundle-instructions plugin dependencyを宣言して、OSGiがplugin XML(OSGi pluginsだけ)の中で指示を直接束ねることを明示することにより、exportパッケージ・リストを短くする。 Plugin module elements web-item name="Radio Paradise" i18n-name-key="radio-paradise.name" key="radio-paradise" section="client-sites-link/my-section" weight="1000" description key="radio-paradise.description" The Radio Paradise Plugin /description label key="radio-paradise.label" /label link linkId="radio-paradise-link" /link /web-item resource resource はpluginが作動するために必要になる場合があるnon-Javaファイル。 可能なresourceの例は下記の通り。 Confluence中のマクロかレイアウトpluginモジュール用のHTMLを生成するために使用するVelocity file。 theme layout plugin moduleによって要求されたCSS file。 layout plugin moduleの内部から参考文献として載せられたimage。 macro help file localisation property file resource name="searchreplace/" type="download" location="searchreplace/"/ 要素 属性 説明 resource resourse を定義するブロック。例: resource type="velocity" name="template" location="com/example/plugin/template.vm"/ resource name resourceのnameは、plugin moduleがどのように特定のresourceを見つけることができるか定義する。 namePattern がそうでない場合、指定されるだろう。location parameterが単一のresourceではなくディレクトリーを指す場合、「/」を用いて名前を指定する。例: resource type="download" name="myimages/" location="com/example/plugin/myimages"/ resource namePattern derectory resourceをロードする時に使用するpattern。 resource type 資源のtypeは、どのようにその資源を使用することができるかmoduleに伝える。各アプリケーションによって、許可されるvalueは異なる。モジュールはあるタイプか名前のresourceを捜すことができる。例えば、layout pluginは、そのヘルプ・ファイルのtypeがvelocityでnameがhelpであることを必要とする。 resource location resourceのlocationは、jar fileでどこでresourceを見つけることができるかpluginに伝える。(resourceはJavaのclasspath resource loaderによってロードされる。) property key/value resourceは任意のkey/valueペアを含んでいる可能性がある。例: property key="content-type" value="text/css"/ param name/value resourceは任意のname/valueペアを含んでいる可能性がある。 web-resource web-resource name= TinyMCE Search Replace Web Resources key= tinymce-searchreplace-resources resource name="searchreplace.js" type="download" location="searchreplace/editor_plugin.js"/ resource name="searchreplace-adapter.js" type="download" location="searchreplace/confluence-adapter.js"/ context wysiwyg-editor /context /web-resource component component key="pluginScheduler" class="com.atlassian.sal.core.scheduling.TimerPluginScheduler" public="true" interface com.atlassian.sal.api.scheduling.PluginScheduler /interface /component component import Component Import Module component-import key="loc" interface="com.atlassian.sal.api.license.LicenseHandler" / codeformatter Code Formatting Module codeformatter name="ruby" key="ruby" class="com.example.confluence.formatters.RubyFormatter" description Code formatter for the Ruby programming language /description /codeformatter
https://w.atwiki.jp/regina51/pages/305.html
1965 Alfa Romeo Giulia Sprint GTA Stradale 1600 推定ランク E Class 208 エンジン I4 最高速度 3.0 ハンドリング 3.7 加速(0-100km/h) 6.1 ブレーキング 3.7 最大出力 86kw(115PS) 最大トルク 14.5kgfm 参考 ジュリアスプリントGTをベースに、軽量化などをしたレース専用車両であるGTA1600の公道走行用モデル。あまり製造されなかったが、性能にはほとんど変更がない。ちなみにGTAの「A」はイタリア語で「軽量化された」という単語の頭文字をとったアルファベットである。 価格 60,000CR
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/452.html
【Tags Hachi Miku tT T】 Original Music title THE WORLD END UMBRELLA Romaji music title THE WORLD END UMBRELLA Music Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi) Music arranged by ハチ(Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) "WORLD S END UMBRELLA http //www4.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/565.html" is the retaken version of the song. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): The great umbrella covering the earth. A tower is built in the center, a mass of machinery that props it up. As one would expect, the villages below get no sun, and are tormented by leaks called "rain." But the people do not question. For it is commonplace. It means nothing. It is simply "law." The umbrella blocks the rubbish rain from the crying sky The town is blind; no one questions, like clowns Again, you spit at the umbrella I didn t look, but your voice sunk to a drone We didn t hear anyone, but he felt the rain He took my hand, and toward the tower... We ran "Someday, that picture-book-sky will come..." You promised me, in a soft voice In that moment, the rain went away, And our sadnesses, too, were forgotten With rain falling on them, the two arrived at the umbrella tower. The shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected. Not everyone can enter. With or without a key, it seems it would be the same. On the other side of that door, Crumbling, heading somewhere up a spiral staircase Stained with black as the dripping rain echoes I was almost crying, and to softly comfort me You laughed, grabbed my hand again, and ran Chasing a white shadow, it runs past a row of cages There s no time to look for reason... Nor any desire My hand trembles, but I hear your voice So instead, I just watch your back In the dark, the gears laugh Look, a gentle breeze brushes your cheek "The wind is blowing..." The girl said. The boy quietly acknowledged her. Nothing could stop their feet. In such a faraway place, they didn t know how long they had been running. The two were hopelessly small. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. The white shadow went far ahead, and sadly disappeared It smelled of rust and we were stained all black, but soon the colors began to brighten We heard a voice from somewhere, in a tone we had forgotten At the end of the spiral staircase was a very small door Dusty from waiting "Open it..." "Okay..." There... we saw perhaps everything Flowers blooming in every color, and a deep blue sky If you saw me, I was crying... I don t need anything more And the most precious, picture-book-sky So that returning it to its rightful place would not be forgotten, You gave me a quickly-made bouquet, And as we laughed, I leant on your shoulder At the end of the world, the umbrella is raised* And as long as there s such a world as this, it will be fine It won t be sad, not when I m by your side... (On top of the umbrella where flowers bloomed, with faces filled with joy, a pair sleeps softly together...) Singable English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): The great umbrella covering the earth. A tower is built in the center, a mass of machinery that props it up. As one would expect, the villages below get no sun, and are tormented by leaks called "rain." But the people do not question. For it is commonplace. It means nothing. It is simply "law." The crying sky, hidden by the umbrella blocking all the rubbish rain And yet the town is so blind; they pay it no mind, as if carefree clowns And you, again, faced it then, and with disgust, toward the umbrella you spat Though nothing seemed to be shown, I realized your voice had reduced to a drone In that moment, I know no one spoke; he felt the rain, and as if provoked, He held onto my hand, and toward the tower... We ran away "Someday, we ll have for ourselves a bright and deep blue sky" Though it was but something out of a picture book, you promised, tenderly Bound together as we were, you promised, next to me, "There is a sky, that we ve found but in stories, it s time that we went to see" --! In that moment, the rain shortly seemed to go away And so did our prior sadnesses, forgotten just the same With rain falling on them, the two arrived at the umbrella tower. The shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected. Not everyone can enter. With or without a key, it seems it would be the same. On the other side of that door, It s crumbling, and we re climbing up to wherever this spiral staircase leads Our journey stains us with black, and still the unpleasant rain echoes I stand by, about to cry, yet, you see, and attempt to comfort me You could still show me a smile, and holding my hand, we could run for a while As we chased a shadow colored white, countless rows of cages passed by to our right Yet we could spare no time to search for reason... Nor d we want to My hands were starting to shake, but with your gentle voice, There was nothing I could fear, so instead, protecting you was my best choice Wandering through pitch darkness, gears laughing, all so bleak, Yet, come, don t you feel the gentle wind brushing against your cheek? "The wind is blowing..." The girl said. The boy quietly acknowledged her. Nothing could stop their feet. In such a faraway place, they didn t know how long they had been running. The two were hopelessly small. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. The white shadow we had chased, alas, could be chased no more, and though it seemed sad, his time came to disappear Our surroundings smelled like rust and we were colored wholly black, but at last, the colors became clear From somewhere, it seemed as if we could hear the faintest voice, maybe just imagined, but as if heard before Waiting past the final step of the spiraling staircase, there was but a very, very tiny door Covered with dust, waiting here ignored "Open it..." "Okay..." And beyond it, we saw perhaps everything laid out before our eyes, Flowers blooming in a rainbow of colors, and a bright and deep blue sky And if you were watching me, you would have seen me cry All that I could need was right here, right by The so-called picture-book sky which you d promised we d see, Now in our sight, we should not forget to take it to the place it should be So, quickly you made a bouquet, and yes, it was clumsy, but for me And together we laughed; softly, on your shoulder I leaned Waiting for us at world s end, the umbrella is raised, And I know that as long as such a world is here, all will be right Ever it will not be sad, not when I m by your side... (Lying on the umbrella where flowers bloom in plenty, their faces seeming filled with such happiness, a couple slept away, softly, together...) Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Chi o oou ooki na kasa. Chuuou ni tou ga ippon kenchi, sore ga kikai no katamari o sasaeteiru. Touzen mashita ni aru shuuraku ni wa hi ga atarazu, kikai no sukima kara moreru "ame" ni sainamareteiru. Hitobito wa utawanai. Sore ga atarimae datta kara. Nante koto wa nai. Tada no "okite" nano dakara. Ano kasa wa naita sora o damashi kuzu no ame Machi wa moumoku daremo utagawanu douke de Kimi wa mata tsuba o sono kasa ni mukete haita Atashi wa minai duroon ni nosete nagashita Dare no koe mo kikazu ni kare wa ame o tsukami Atashi no te o tori ano tou e Hashiru no "Itsuka miteita ehon no sora o" Yakusoku ni shite tojikonda chiisa na koe wa Setsuna ame sae mo hikisaite Mou kanashimu koto mo wasureta mama Furishikiri ame to tomo ni, futari wa kasa no tou e to tadori tsuita. Tozasareteita ryoubiraki no tobira wa, oseba akkenai hiraki, futari o kobamu wa shinai. Daremo hairou to wa shinai no da. Kagi nado atte mo nakute mo onnaji darou. Sono tobira no mukou no, Kuzuredashi doko e iku ransenkaidan no saki wa Kuroku susukete shitataru ame no zankyou Nakisou na atashi o sotto nagusameru you ni Kimi wa waratte mata te o tsunagi hashiru no Shiroi kage ni owarete nigeta saki ni ori no mure Riyuu o sagasu itoma mo naku Ki mo naku Furueta te ni wa kimi no koe ga Atashi wa sonna senaka o tada mimamoru no Yami ni toketa haguruma wa warau Hora kasuka ni kaze ga hoho o naderu "Kaze ga, nagareteru wa" Onna no ko wa itta. Otoko no ko wa chisaku aidzuchi o utta. Ashi o tomeru koto wa nakatta. Totemo tooku made kita you na, arui wa mada hashiri hajimete ma mo nai you na. Zetsubouteki ni chisa na futari o, dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Shiroi kage wa mou otte konakute totemo kanashisou ni kieta Sabita nioi mo susuketa kuro sae mo yagate iro o awaku kae Doko kara koe ga kikoeta you na ki ga shita you na wasureta you na Rasenkaidan no tsukiatari ni wa totemo chiisa na tobira ga Hokori o matoi matteita "Akeru yo" "Un" Soko ni wa nanimokamo ga aru you ni mieta Iro toridori ni saita hana fukai aozora Kidzukeba atashi wa naiteita Mou nanimo iranai wa Taisetsu na kono ehon no sora o Aru beki basho ni kaeshita wasurenai you ni Kimi ga kureta tsutanai hanataba o Warainagara sotto kata o yoseta Sekai no saigo ni kasa o sasu Zutto konna sekai naraba yokatta no ni Kanashikunai wa kimi no soba de... (Hana no saita sono kasa no ue ni wa Totemo shiawasesou na kao de Chisaku neru futari ga ita)
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/879.html
Phantasy Star Online 2 項目数:27+3+3+3 総ポイント:1000+100+100+100 難易度: 21年4月22日よりゴールドメンバーシップ不要でオンラインプレイが可能 海外のみ配信だが日本語ボイス、日本語字幕付き。 メニュー等もローカライズ済。 On an Endless Adventure, Once Again!終わりなき冒険を、今ふたたび Our adventure is just beginning! We re counting on you for the next quest!マルチプレイでクエストをクリアした証。 オレたち、私たちの冒険はここからだ! 次回クエストにご期待下さい! 35 PSE BURST!PSE BURST! The rising pillar of light is a sign of benediction! Now the real battle begins!PSEバーストが発生した証。 立ち上る光の柱は祝福のしるべ! ここからが本当の戦いだ! 35 Thank You, Please Come Again!また来たまえ The will to never retreat, a spirit that never wavers, and an unbreakable asset.強化+10のアイテムを作った証。 退かない気持ち、挫けない心、割れない財産。その三つを兼ね備えたアークスである証明。 35 You Made the Difference!あなたに決めました Release the power that you kindled!フォトンブラストを発動した証。 キミが決めた力を解き放て! 35 A Hero Is Never Alone英雄はひとりじゃない Let s all support each other, until it feels natural for you to be right alongside us.チームルームに入った証。 そばにいるのが当たり前になるその時まで、みんなで支えよう。 35 SUPER EXCITING!!超!エキサイティン!! Aim your darts at the board over there, and *shunk*!トリック・ダーツで高得点を取得した証。 ダーツを向かいのボードにシュゥゥゥーッ! 35 Vol Dragon, the Supreme Ruler of Purgatory煉獄の覇者ヴォル・ドラゴン May it perish in the fires of the volcano it was dunked in!ヴォル・ドラゴンを倒した証。 火山の炎に抱かれて消えろ! ※シングルパーティーエリア限定 35 Quartz Dragon, Ruler of the Wild Blue Skies蒼空の支配者クォーツ・ドラゴン In its insolence, it personally killed our noble dragons!クォーツ・ドラゴンを倒した証。 我ら気高き龍をその手にかけるとは、ぶれいものっ! ※シングルパーティーエリア限定 35 Fang Banser, Assassin of the Secret Forest密林の暗殺者ファングバンサー King of Beasts refers to those who would first sic others on the enemy before themselves.ファングバンサーを倒した証。 百獣の王とは、いかなる世界においてもまず自分より先に雌をけしかけるものを指す言葉である。 ※シングルパーティーエリア限定 35 The Superdreadnought, Big Varder超弩級戦艦ビッグヴァーダー As always, big launchers on big warships are the stuff of dreams! Although no idea who made it...ビッグヴァーダーを倒した証。 大艦巨砲主義はロマンだね! 誰が作ったかはわからないけど……かっこいいじゃん! ※シングルパーティーエリア限定 35 Dark Ragne, Predator of the Abyss深淵の捕食者ダーク・ラグネ As far as this immensely spacious universe, are they pests, or are they beneficial insects?ダーク・ラグネを倒した証。 ひろいひろいこの宇宙からしてみれば、彼らは害虫なのか益虫なのか…… ※シングルパーティーエリア限定 35 Turned Into a Stalwart Hero「屈強なる勇士」への転身 Yeah, you know Hunters are the best! Don t bother being a Force! They always need to be protected.メインクラスをLv30以上のハンターにクラス変更した。 おう、やはりハンターが一番だ! フォースはやめておけ! 守ってやらなきゃいけないからな! 35 Turned Into an Archer Wielding Flames「爆炎を操りし射手」への転身 Rangers are awesome! Heh heh! Let s make pincushions out of every last little enemy!メインクラスをLv30以上のレンジャーにクラス変更した。 レンジャーは最高ですよお。ふふふ、敵さんみんなことごとく蜂の巣にしてあげましょうねえ。 35 Turned Into a Creator of All Things「万物の創造者」への転身 Yeah, being a Force is the best after all... Being a Hunter is nothing but hot, sweaty work.メインクラスをLv30以上のフォースにクラス変更した。 ……やっぱりフォースが一番いい。……ハンターなんて、暑苦しいだけ。 35 Turned Into a Point-Blank Shredder「零距離の破砕者」への転身 Being a Fighter ain t bad, either! It s a fine choice! Just watch out for Techters!メインクラスをLv30以上のファイターにクラス変更した。 ファイターも悪くないぞ! いい選択だ! テクターには気をつけろ! 35 Turned Into a Musketeer Bearing Meteors「流星を纏いし銃士」への転身 Being a Gunner s a nice! Watch enemies dance while you shoot em more holes than a honeycomb!メインクラスをLv30以上のガンナーにクラス変更した。 ガンナーも悪くないですよお。敵さんが踊りながら蜂の巣になりますからねえ。 35 Turned Into One Who Controls Domains「領域を支配せし者」への転身 Being a Techter s great. Fighter is out of the question. They get in the way of the rays we shoot.メインクラスをLv30以上のテクターにクラス変更した。 ……テクターも、いいものよ。……ファイターは問題外。射線の邪魔でしょうがないもの。 35 Shining, intense, and brilliant!明るく! 激しく! 鮮烈に!! Did you watch me on stage!? ...Huh, you couldn t really see me because of my invisibility power?クーナとクエストをクリアした証。 あたしオンステージ、見てくれた!? ……え、透過能力でよく見えない? 35 Falz Hyunal, the Jet Black Beacon漆黒の導き手ファルス・ヒューナル If one who fights humans take a human form, isn t it because human forms are the strongest to take?ファルス・ヒューナルを倒した証。 ヒトと相対するものが、最終的にヒトと同じかたちを選んだのは、それが最強の姿と考えたからではないか。 ※シングルパーティーエリア限定 50 Chrome Dragon, the Ravening Tyrant狂食の暴君クローム・ドラゴン There are no assailants to be found. For here, there are only victims.クローム・ドラゴンを倒した証。 加害者なんて、どこにもいない。この場にいるのは、被害者だけだ。 ※シングルパーティーエリア限定 35 That s Amazingly Bad Luck You ve Got There素晴らしく運がないな、君は Think about it this way At least this means you have meseta to burn, right?アイテム強化に失敗した。 逆に考えるんだ。メセタなんかあげちゃってもいいさ、と。 50 An Extremely Enraged Mag激おこぷんぷんマグ Its Photon Blast is awoken by its intense anger, even while it maintains its calm demeanor...イリオスタイプのフォトンブラストを発動した証。 穏やかな形を保ちながら、激しいおこによって目覚めた、フォトンブラスト…… 45 Bar Lodos, Conqueror of the Raging Currents激流の制覇者バル・ロドス Placid seas can hardly forge experienced sailors. Every crisis is an opportunity!バル・ロドスを倒した証。 波風の無い海は、熟練者を生み出さない。ピンチはチャンス! ※シングルパーティーエリア限定 35 Turned Into a Master of Opportunities「機を知る達人」への転身 Yes, the new class, the Braver! Become a Braver today!メインクラスをLv30以上のブレイバーにクラス変更した。 はーい、新クラス、ブレイバー! ブレイバーをよろしくねー! 35 Found the Lillipan!リリーパ、みーつけた! Lin... (they found me)!カジノエリアに隠されているリリーパ族の落書きを見つける。 「りー……(みつかっちゃ……った)」 50 Gigur Gunnegam, the Demon of the Frozen Ice絶氷の戦鬼ギグル・グンネガム If a divine punishment awaits him, then let him have it!ギグル・グンネガムを倒した証。 神罰があるなら受けてみよ。 ※シングルパーティーエリア限定 35 Turned Into a Flying Guardian「飛翔せし守護者」への転身 Surely it was fate that you d become a Bouncer! Please, by all means, tell me your orders!メインクラスをLv30以上のバウンサーにクラス変更した。 あなたがバウンサーになることは、もはや運命だったのですわ!ぜひ私にご指導くださいませ! 35 Episode 4 The Guardians Awaken守護輝士の目覚め Proof of clearing the EPISODE 4 Story Quest, "The Time of Awakening."EPISODE4 ストーリークエスト「目覚めの時」をクリアした証。 35 Train Gidran, the Phantom Runaway Train幻想暴走列車トレイン・ギドラン Proof of destroying Train Gidran. *Restricted to single party areas.トレイン・ギドランを倒した証。※シングルパーティーエリア限定 35 Turned Into a Shepherd Unbound「自由なる導き手」への転身 Proof you ve changed your Main Class to a Summoner of Level 30 or higher.メインクラスをLv30以上のサモナーにクラス変更した。 30 Episode 5 救世のはじまり EPISODE5 ストーリークエスト「救い伸ばした手の先に」をクリアした証。 そうして、新たなる世界への扉は開かれる。 35 メモリー・オブ・シオン EPISODE1 ストーリークエスト「シオンとの出会い」をクリアした証。 さーって、ここからどういった記録が見られるのかな? なんだかとっても楽しみだよ! 35 「信念を持ちし義人」への転身 メインクラスをヒーローにクラス変更した。 アークスのみなさんはヒーローなんです! いっしょに示していきましょう! 30 Episode 6 終の女神、現る EPISODE6 ストーリークエスト「女神が描く戯曲の序章」をクリアした証。 本当の終わりは、誰も知らない。 35 放たれし終の一手 閃機種を倒した証。 フォトナーが操る驚異。 ※シングルパーティーエリア限定 35 「影に潜みし亡霊」への転身 メインクラスをファントムにクラス変更した。 力が欲しいか? ならば、《亡霊》の力を求めるがいい…… 30 +日本語のみ On an Endless Adventure, Once Again! マルチプレイでクエストをクリアした証。 オレたち、私たちの冒険はここからだ! 次回クエストにご期待下さい! 35 PSE BURST! PSEバーストが発生した証。 立ち上る光の柱は祝福のしるべ! ここからが本当の戦いだ! 35 Thank You, Please Come Again! 強化+10のアイテムを作った証。 退かない気持ち、挫けない心、割れない財産。その三つを兼ね備えたアークスである証明。 35 You Made the Difference! フォトンブラストを発動した証。 キミが決めた力を解き放て! 35 A Hero Is Never Alone チームルームに入った証。 そばにいるのが当たり前になるその時まで、みんなで支えよう。 35 SUPER EXCITING!! トリック・ダーツで高得点を取得した証。 ダーツを向かいのボードにシュゥゥゥーッ! 35 Vol Dragon, the Supreme Ruler of Purgatory ヴォル・ドラゴンを倒した証。 火山の炎に抱かれて消えろ! ※シングルパーティーエリア限定 35 Quartz Dragon, Ruler of the Wild Blue Skies クォーツ・ドラゴンを倒した証。 我ら気高き龍をその手にかけるとは、ぶれいものっ! ※シングルパーティーエリア限定 35 Fang Banser, Assassin of the Secret Forest ファングバンサーを倒した証。 百獣の王とは、いかなる世界においてもまず自分より先に雌をけしかけるものを指す言葉である。 ※シングルパーティーエリア限定 35 The Superdreadnought, Big Varder ビッグヴァーダーを倒した証。 大艦巨砲主義はロマンだね! 誰が作ったかはわからないけど……かっこいいじゃん! ※シングルパーティーエリア限定 35 Dark Ragne, Predator of the Abyss ダーク・ラグネを倒した証。 ひろいひろいこの宇宙からしてみれば、彼らは害虫なのか益虫なのか…… ※シングルパーティーエリア限定 35 Turned Into a Stalwart Hero メインクラスをLv30以上のハンターにクラス変更した。 おう、やはりハンターが一番だ! フォースはやめておけ! 守ってやらなきゃいけないからな! 35 Turned Into an Archer Wielding Flames メインクラスをLv30以上のレンジャーにクラス変更した。 レンジャーは最高ですよお。ふふふ、敵さんみんなことごとく蜂の巣にしてあげましょうねえ。 35 Turned Into a Creator of All Things メインクラスをLv30以上のフォースにクラス変更した。 ……やっぱりフォースが一番いい。……ハンターなんて、暑苦しいだけ。 35 Turned Into a Point-Blank Shredder メインクラスをLv30以上のファイターにクラス変更した。 ファイターも悪くないぞ! いい選択だ! テクターには気をつけろ! 35 Turned Into a Musketeer Bearing Meteors メインクラスをLv30以上のガンナーにクラス変更した。 ガンナーも悪くないですよお。敵さんが踊りながら蜂の巣になりますからねえ。 35 Turned Into One Who Controls Domains メインクラスをLv30以上のテクターにクラス変更した。 ……テクターも、いいものよ。……ファイターは問題外。射線の邪魔でしょうがないもの。 35 Shining, intense, and brilliant! クーナとクエストをクリアした証。 あたしオンステージ、見てくれた!? ……え、透過能力でよく見えない? 35 Falz Hyunal, the Jet Black Beacon ファルス・ヒューナルを倒した証。 ヒトと相対するものが、最終的にヒトと同じかたちを選んだのは、それが最強の姿と考えたからではないか。 ※シングルパーティーエリア限定 50 Chrome Dragon, the Ravening Tyrant クローム・ドラゴンを倒した証。 加害者なんて、どこにもいない。この場にいるのは、被害者だけだ。 ※シングルパーティーエリア限定 35 That s Amazingly Bad Luck You ve Got There アイテム強化に失敗した。 逆に考えるんだ。メセタなんかあげちゃってもいいさ、と。 50 An Extremely Enraged Mag イリオスタイプのフォトンブラストを発動した証。 穏やかな形を保ちながら、激しいおこによって目覚めた、フォトンブラスト…… 45 Bar Lodos, Conqueror of the Raging Currents バル・ロドスを倒した証。 波風の無い海は、熟練者を生み出さない。ピンチはチャンス! ※シングルパーティーエリア限定 35 Turned Into a Master of Opportunities メインクラスをLv30以上のブレイバーにクラス変更した。 はーい、新クラス、ブレイバー! ブレイバーをよろしくねー! 35 Found the Lillipan! カジノエリアに隠されているリリーパ族の落書きを見つける。 「りー……(みつかっちゃ……った)」 50 Gigur Gunnegam, the Demon of the Frozen Ice ギグル・グンネガムを倒した証。 神罰があるなら受けてみよ。 ※シングルパーティーエリア限定 35 Turned Into a Flying Guardian メインクラスをLv30以上のバウンサーにクラス変更した。 あなたがバウンサーになることは、もはや運命だったのですわ!ぜひ私にご指導くださいませ! 35 Episode 4 The Guardians Awaken EPISODE4 ストーリークエスト「目覚めの時」をクリアした証。 35 Train Gidran, the Phantom Runaway Train トレイン・ギドランを倒した証。※シングルパーティーエリア限定 35 Turned Into a Shepherd Unbound メインクラスをLv30以上のサモナーにクラス変更した。 30 Shining, intense, and brilliant! メインストーリーを進めていく必要がある メインストーリー「最後のさよなら」をクリア後のイベントを見て クーナをパートナーに選べる様になるまで進める 適当にクエストを受けメンバーにクーナを入れてクエストをクリアすれば解除 他のメンバーが居ても問題ない An Extremely Enraged Mag エクスキューブを8個集め ショップエリアの2階にある赤いショップの エクスキューブ交換ショップ店員から 「PBデバイス/イリオス」のP,I.Nのどれかを買い マグにデバイスを使うで使用した上でPBを発動すれば解除 SUPER EXCITING!! ビジフォンからメセタでトリック・ダーツ(マイルーム家具)を入手・マイルームに設置し、 あるいはダーツが設置してある部屋へ行き、ダーツを調べ「ダーツをする」を選択し、 [Triple]20 60点 と表示されると解除 ミニゲームでは無くキャラクターがダーツを投げる動作が表示され、 チャット欄に点数が表示されるという形式であり、 運任せでミスした時のペナルティも無いので、時間をかければ解除できる A Hero Is Never Alone ビジフォンからメンバー募集中のチームを探してゲストとしてチームルームに入れば解除。 チームに加入する必要は無い。
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/42.html
マップ"Containment"のメッセージです。 間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。 行 項目 原文 訳文 半角文 1039 containment_primary_1 We need to start rebuilding the Darwinian population. The Incubators are the key. 我々はダーウィニアを復興させるために人口を増やさなくてはならない。そのカギになるのがインキュベーターだ。 ワレワレ ハ ダーウィニア ヲ フッコウ サセル タメニ ジンコウ ヲ フヤサナクテハ ナラナイ。 ソノ カギ ニ ナルノガ インキュベーター ダ。 1040 containment_primary_2 Clear the viral infection outside the shielded area, then use Engineers to collect the souls of the dead Virii and carry them to the Incubators. シールドで覆われたエリアの外にいるウィルスを倒して、エンジニアを使って魂を集め、インキュベーターまで運ぶんだ。 シールド デ オオワレタ エリア ノ ソト ニ イル ウィルス ヲ タオシテ、 エンジニア ヲ ツカッテ タマシイ ヲ アツメ、 インキュベーター マデ ハコブンダ。 1041 containment_primary_3 There are three Incubators dotted around this location, and they will rebirth the collected enemy souls into Darwinians. このエリアには3つのインキュベーターが点在している。インキュベーターは集めた魂をダーウィニアンに生まれ変わらせてくれる。 コノ エリア ニ ハ 3ツ ノ インキュベーター ガ テンザイ シテイル。 インキュベーター ハ アツメタ タマシイ ヲ ダーウィニアン ニ ウマレ カワラセテ クレル。 1042 containment_primary_4 Promote some of the Darwinians to Officers, and use them to escort the remaining Darwinians safely back to the inside of the shielded area. 何人かのダーウィニアンをオフィサーに昇格させ、彼らを使って復活したダーウィニアンを安全な場所まで誘導して欲しい。 ナンニンカ ノ ダーウィニアン ヲ オフィサー ニ ショウカク サセ、 カレラ ヲ ツカッテ フッカツ シタ ダーウィニアン ヲ アンゼン ナ バショ マデ ユウドウ シテ ホシイ。 1043 containment_primary_5 I want you to rescue at least 150 Darwinians in this manner, just to be on the safe side. The Darwinians will be safe inside the shielded area, for now. 出来れば150人以上のダーウィニアンを安全な所まで避難させてくれないか。そうすればとりあえずダーウィニアンの安全は確保できると思うんだ。 デキレバ 150ニン イジョウ ノ ダーウィニアン ヲ アンゼン ナ バショ マデ ヒナン サセテ クレナイカ? ソウスレバ トリアエズ ダーウィニアン ノ アンゼン ハ カクホ デキル ト オモウンダ。 1044 1045 containment_intro1 When the viral outbreak occurred, I had a lot of trouble getting it under control. ウィルスが大発生した時、私はそれを抑えるだけでも非常に大変だった。 ウィルス ガ ダイハッセイ シタ トキ、 ワタシ ハ ソレ ヲ オサエル ダケデモ ヒジョウ ニ タイヘン ダッタ。 1046 containment_intro1b I had no choice but to shut down the Trunk Port gate system that connects each location in Darwinia. 仕方なく私はダーウィニアのマップを繋ぐトランクポートゲートシステムを止めた。 シカタナク ワタシ ハ ダーウィニア ノ マップ ヲ ツナグ トランクポート ゲート システム ヲ トメタ。 1047 containment_intro2 This is the only place where I was able to hold my ground against the Virus. The double shield of this location acts as a fantastic barrier. ここは、ウィルスから守ることが出来た唯一の場所だ。この二重のシールドが非常に良いバリアーとして機能している。 ココ ハ、 ウィルス カラ マモル コトガ デキタ ユイイツ ノ バショ ダ。 コノ ニジュウ ノ シールド ガ ヒジョウ ニ ヨイ バリアー ト シテ キノウ シテイル。 1048 containment_intro3 I ve highlighted the three disabled Trunk Ports on this island, and you ll need to open all of them. 止まっている3つのトランクポートをライトアップしたぞ。君にはあれを全部開いて欲しい。 トマッテ イル 3ツ ノ トランクポート ヲ ライトアップ シタゾ。 キミ ニ ハ アレ ヲ ゼンブ ヒライテ ホシイ。 1049 containment_intro3b Once opened, the Trunk Ports will give us access to a number of important locations for later. トランクポートを開くと、繋がっている別の場所にアクセスできるようになる。 トランクポート ヲ ヒラク ト、 ツナガッテ イル ベツ ノ バショ ニ アクセス デキル ヨウニナル。 1050 containment_rescuedw1 But really, this is the important bit. These guys are the Darwinians. で、ここからが重要なんだ。こいつらがダーウィニアンなんだが・・・ デ、 ココカラ ガ ジュウヨウ ナンダ。 コイツラ ガ ダーウィニアン ナンダガ・・・ 1051 containment_rescuedw1b I ve spent the better part of the last decade nurturing these fellows, and I m very proud of them indeed. 私は10年間、彼らを育ててきたんだ。彼らはまさに私の誇りだよ。 ワタシ ハ 10ネンカン、 カレラ ヲ ソダテテ キタンダ。 カレラ ハ マサニ ワタシ ノ ホコリ ダヨ。 1052 containment_rescuedw2 If the virus had its way, they d all be dead already. But I ve managed to save a few of them. ウィルスが動作し続けていたら、彼らはもう全滅していただろう。でも、ほんの一部だけは助けることが出来たんだ。 ウィルス ガ ドウサ シツヅケテ イタラ、 カレラ ハ モウ ゼンメツ シテ イタダロウ。 デモ、 ホン ノ イチブ ダケ ハ タスケル コト ガ デキタンダ。 1053 containment_rescuedw2b There have been over ten-thousand generations of Darwinians, and the loss in AI research alone would be unthinkable. 彼らはダーウィニアンとして10,000世代以上の歴史を持っている。失ってしまったら、AIの研究の損失は計り知れない。 カレラ ハ ダーウィニアン ト シテ 10,000セダイ イジョウ ノ レキシ ヲ モッテイル。 ウシナッテ シマッタラ、 AI ノ ケンキュウ ノ ソンシツ ハ ハカリシレナイ。 1054 containment_rescuedw3 They re an astonishing act of creation. Each and every Darwinian has his own digital soul which occupies his body during life, and returns to the Central Repository after death. 彼らはAIの研究に非常に役立っている。全てのダーウィニアンはデジタルの魂を持っていて、死んだ後に魂はダーウィニアの中心にあるリポジトリに戻るようになっている。 カレラ ハ AI ノ ケンキュウ ニ ヒジョウ ニ ヤクダッテ イル。 スベテ ノ ダーウィニアン ハ デジタル ノ タマシイ ヲ モッテイテ、 シンダ アト ニ タマシイ ハ ダーウィニア ノ チュウシン ニ アル リポジトリ ニ モドル ヨウニ ナッテイル。 1055 containment_rescuedw4 You ll need to help me rebuild their numbers. I ll help you out as you go. For now, start clearing out the viral infection outside the shielded area. 君にはダーウィニアンの人口を増やしてもらいたい。必要ならばいつでも応援に駆けつけるよ。とりあえず、バリアの外にいるウィルスを駆除することからはじめてくれるかい。 キミ ニ ハ ダーウィニアン ノ ジンコウ ヲ フヤシテ モライタイ。 ヒツヨウ ナラバ イツデモ オウエン ニ カケツケルヨ。 トリアエズ、 バリア ノ ソト ニ イル ウィルス ヲ クジョ スル コト カラ ハジメテ クレルカイ。 1056 1057 containment_incubator_1 The incubator is running! This is excellent. The Engineers will pick up all the souls of the dead creatures nearby, and drop them into this building. インキュベーターが動き出したぞ!これは素晴らしい!エンジニアが回りに落ちている魂を拾って、この建物に入れてくれるはずだ。 インキュベーター ガ ウゴキ ダシタゾ! コレハ スバラシイ! エンジニア ガ マワリ ニ オチテ イル タマシイ ヲ ヒロッテ、 コノ タテモノ ニ イレテ クレル ハズダ。 1058 containment_incubator_2 Those souls will then be converted back into Darwinians, one at a time. This is how we will rebuild the Darwinian population. すると、1つの魂が1人のダーウィニアンに変換されて出てくる。これがダーウィニアンを増やす方法なんだ。 ソウスルト、 ヒトツ ノ タマシイ ガ ヒトリ ノ ダーウィニアン ニ ヘンカン サレテ デテ クル。 コレ ガ ダーウィニアン ヲ フヤス ホウホウ ナンダ。 1059 containment_incubator_3 Unfortunately, I designed the system so that the Darwinians have their own free will - which means we can t directly control them like you do with the Squad. 残念ながら、ダーウィニアンはスカッドのように私たちが直接操作することは出来ない。彼らには彼ら自身の自由な意思を持つように設計したからね。 ザンネンナガラ、 ダーウィニアン ハ スカッド ノ ヨウ ニ ワタシタチ ガ チョクセツ ソウサ スル コト ハ デキナイ。 カレラニハ カレラ ジシン ノ ジユウ ナ イシ ヲ モツヨウニ セッケイ シタカラネ。 1060 containment_incubator_4 But there are ways we can influence them indirectly. Carry on clearing up the infection and harvesting the spirits...I ll get back to you. でも、間接的になら誘導できる方法がある。とりあえずウィルスを倒して魂を集める作業に戻ってくれ。またあとで連絡するよ。 デモ、 カンセツ テキ ニ ナラ ユウドウ デキル ホウホウ ガ アル。 トリアエズ ウィルス ヲ タオシテ タマシイ ヲ アツメル サギョウ ニ モドッテ クレ。 マタ アトデ レンラク スルヨ。 1061 1062 containment_officer_1 Oh fantastic, you ve found my code for the Officer program. This handy little program will enable you to promote individual Darwinians to Officers, and use those Officers to order the other Darwinians around. おお、素晴らしい。オフィサーのソースコードを手に入れてくれたんだね。このプログラムを使うと、1人のダーウィニアンをオフィサーに昇格させて、オフィサー経由でダーウィニアンに指示を出すことが出来るようになるんだ。 オオ、 スバラシイ。 オフィサー ノ ソースコード ヲ テニ イレテ クレタンダネ。 コノ プログラム ヲ ツカウト、 ヒトリ ノ ダーウィニアン ヲ オフィサー ニ ショウカク サセテ、 オフィサー ケイユ デ ダーウィニアン ニ シジ ヲ ダス コト ガ デキル ヨウニ ナルンダ。 1063 containment_officer_2_kbd To create an Officer, draw this gesture then click on a Darwinian you wish to Promote. オフィサーを作るには、このジェスチャーをしてから昇格させたいダーウィニアンをクリックするんだ。 オフィサー ヲ ツクル ニハ、 コノ ジェスチャー ヲ シテカラ ショウカク サセタイ ダーウィニアン ヲ クリック スルンダ。 1064 containment_officer_2_xin To create an Officer, draw this gesture then select a Darwinian you wish to Promote. オフィサーを作るには、ダーウィニアンを選択してからこのジェスチャーをするんだ。 オフィサー ヲ ツクル ニハ、 ダーウニアン ヲ センタク シテカラ コノ ジェスチャー ヲ スルンダ。 1065 containment_officer_2_icons_kbd To create an Officer, bring up the Task Manager and click on the Officer icon. Then click on a Darwinian you wish to Promote. オフィサーを作るには、タスクマネージャーを表示してオフィサーのアイコンをクリックし、昇格させたいダーウィニアンをクリックするんだ。 オフィサー ヲ ツクル ニハ、 タスクマネージャー ヲ ヒョウジ シテ オフィサー ノ アイコン ヲ クリック シ、 ショウカク サセタイ ダーウィニアン ヲ クリック スルンダ。 1066 containment_officer_2_icons_xin To create an Officer, bring up the Task Manager and select the Officer icon. Then select a Darwinian you wish to Promote. オフィサーを作るには、タスクマネージャーを表示してオフィサーのアイコンを選択し、昇格させたいダーウィニアンを選択するんだ。 オフィサー ヲ ツクル ニハ、 タスクマネージャー ヲ ヒョウジ シテ オフィサー ノ アイコン ヲ センタク シ、 ショウカク サセタイ ダーウィニアン ヲ センタク スルンダ。 1067 containment_officer_3 The Darwinians that you ve birthed so far aren t safe...I want you to move them under the tree inside the shielded area (highlighted), using the Officer program. 君が誕生させたダーウィニアンは、安全とは言えない状況にある。オフィサーを使って、彼らをバリアーの中の木の下まで連れて行ってくれ。今、光を当てている所だよ。 キミガ タンジョウ サセタ ダーウィニアン ハ、 アンゼン トハ イエナイ ジョウキョウ ニ アル。 オフィサー ヲ ツカッテ、 カレラ ヲ バリアー ノ ナカ ノ キ ノ シタ マデ ツレテ イッテクレ。 イマ、 ヒカリ ヲ アテテ イル トコロダヨ。 1068 1069 containment_rescuedws_1 Good work, looks like some of the Darwinians have reached the safe area. But it s not enough. If we re going to get Darwinia back online, we ll need quite a few more. よくやったね。何人かのダーウィニアンが安全な場所に避難できたようだ。でも、ダーウィニアの世界へ戻っていくためにはもっと居たほうが良いかもしれない。 ヨク ヤッタネ。 ナンニン カノ ダーウィニアン ガ アンゼン ナ バショ ニ ヒナン デキタ ヨウダ。 デモ、 ダーウィニア ノ セカイ ヘ モドッテ イク タメニハ モット イタホウガ イイカモ シレナイ。 1070 containment_rescuedws_2 I think we should aim to get around 150 Darwinians into the safe area. Clear out the infection on the neighbouring islands, harvest the souls, and escort the Darwinians safely back until you have enough. 150人のダーウィニアンの避難を目安にしようか。隣の島のウィルスを倒して魂を集め、できるだけダーウィニアンを安全な場所まで導いてやってくれ。 150ニン ノ ダーウィニアン ノ ヒナン ヲ メヤス ニ シヨウカ。 トナリ ノ シマ ノ ウィルス ヲ タオシテ タマシイ ヲ アツメ、 デキルダケ ダーウィニアン ヲ アンゼン ナ バショ マデ ミチビイテ ヤッテクレ。 1071 1072 containment_objective_2 Rescue 150 Darwinians 150人のダーウィニアンを避難させる 150ニン ノ ダーウィニアン ヲ ヒナン サセル 1073 1074 containment_finished_1 I think that s plenty of Darwinians in the safe area now. 充分な数のダーウィニアンが安全な場所に集まったようだ。 ジュウブン ナ カズ ノ ダーウィニアン ガ アンゼン ナ バショ ニ アツマッタ ヨウダ。
https://w.atwiki.jp/pusakuro/pages/979.html
Mexichromis mariei 秋の浜 -10m